The Ogre by Andrew Lang
There was once upon a time a king who reigned over a country called
'Bello Puojo.' He was very rich and powerful, and had everything in the
world he could desire except a child. But at last, after he had been
married for many years, and was quite an old man, his wife Renzolla
presented him with a fine daughter, whom they called Cannetella.
She grew up into a beautiful girl, and was as tall and straight as a
young fir-tree. When she was eighteen years old her father called her
to him and said: 'You are of an age now, my daughter, to marry and
settle down; but as I love you more than anything else in the world,
and desire nothing but your happiness, I am determined to leave the
choice of a husband to yourself. Choose a man after your own heart, and
you are sure to satisfy me.' Cannetella thanked her father very much
for his kindness and consideration, but told him that she had not the
slightest wish to marry, and was quite determined to remain single.
The king, who felt himself growing old and feeble, and longed to see
an heir to the throne before he died, was very unhappy at her words,
and begged her earnestly not to disappoint him.
When Cannetella saw that the king had set his heart on her marriage,
she said: 'Very well, dear father, I will marry to please you, for I do
not wish to appear ungrateful for all your love and kindness; but you
must find me a husband handsomer, cleverer, and more charming than
anyone else in the world.'
The king was overjoyed by her words, and from early in the morning
till late at night he sat at the window and looked carefully at all the
passers-by, in the hopes of finding a son-in-law among them.
One day, seeing a very good-looking man crossing the street, the
king called his daughter and said: 'Come quickly, dear Cannetella, and
look at this man, for I think he might suit you as a husband.'
They called the young man into the palace, and set a sumptuous feast
before him, with every sort of delicacy you can imagine. In the middle
of the meal the youth let an almond fall out of his mouth, which,
however, he picked up again very quickly and hid under the table-cloth.
When the feast was over the stranger went away, and the king asked
Cannetella: 'Well, what did you think of the youth?'
'I think he was a clumsy wretch,' replied Cannetella. 'Fancy a man
of his age letting an almond fall out of his mouth!'
When the king heard her answer he returned to his watch at the
window, and shortly afterwards a very handsome young man passed by. The
king instantly called his daughter to come and see what she thought of
the new comer.
'Call him in,' said Cannetella, 'that we may see him close.'
Another splendid feast was prepared, and when the stranger had eaten
and drunk as much as he was able, and had taken his departure, the king
asked Cannetella how she liked him.
'Not at all,' replied his daughter; 'what could you do with a man
who requires at least two servants to help him on with his cloak,
because he is too awkward to put it on properly himself?'
'If that's all you have against him,' said the king, 'I see how the
land lies. You are determined not to have a husband at all; but marry
someone you shall, for I do not mean my name and house to die out.'
'Well, then, my dear parent,' said Cannetella, 'I must tell you at
once that you had better not count upon me, for I never mean to marry
unless I can find a man with a gold head and gold teeth.'
The king was very angry at finding his daughter so obstinate; but as
he always gave the girl her own way in everything, he issued a
proclamation to the effect that any man with a gold head and gold teeth
might come forward and claim the princess as his bride, and the kingdom
of Bello Puojo as a wedding gift.
Now the king had a deadly enemy called Scioravante, who was a very
powerful magician. No sooner had this man heard of the proclamation
than he summoned his attendant spirits and commanded them to gild his
head and teeth. The spirits said, at first, that the task was beyond
their powers, and suggested that a pair of golden horns attached to his
forehead would both be easier to make and more comfortable to wear; but
Scioravante would allow no compromise, and insisted on having a head
and teeth made of the finest gold. When it was fixed on his shoulders
he went for a stroll in front of the palace. And the king, seeing the
very man he was in search of, called his daughter, and said: 'Just look
out of the window, and you will find exactly what you want.'
Then, as Scioravante was hurrying past, the king shouted out to him:
'Just stop a minute, brother, and don't be in such desperate haste. If
you will step in here you shall have my daughter for a wife, and I will
send attendants with her, and as many horses and servants as you wish.'
'A thousand thanks,' returned Scioravante; 'I shall be delighted to
marry your daughter, but it is quite unnecessary to send anyone to
accompany her. Give me a horse and I will carry off the princess in
front of my saddle, and will bring her to my own kingdom, where there
is no lack of courtiers or servants, or, indeed, of anything your
daughter can desire.'
At first the king was very much against Cannetella's departing in
this fashion; but finally Scioravante got his way, and placing the
princess before him on his horse, he set out for his own country.
Towards evening he dismounted, and entering a stable he placed
Cannetella in the same stall as his horse, and said to her: 'Now listen
to what I have to say. I am going to my home now, and that is a seven
years' journey from here; you must wait for me in this stable, and
never move from the spot, or let yourself be seen by a living soul. If
you disobey my commands, it will be the worse for you.'
The princess answered meekly: 'Sir, I am your servant, and will do
exactly as you bid me; but I should like to know what I am to live on
till you come back?'
'You can take what the horses leave,' was Scioravante's reply.
When the magician had left her Cannetella felt very miserable, and
bitterly cursed the day she was born. She spent all her time weeping
and bemoaning the cruel fate that had driven her from a palace into a
stable, from soft down cushions to a bed of straw, and from the
dainties of her father's table to the food that the horses left.
She led this wretched life for a few months, and during that time
she never saw who fed and watered the horses, for it was all done by
One day, when she was more than usually unhappy, she perceived a
little crack in the wall, through which she could see a beautiful
garden, with all manner of delicious fruits and flowers growing in it.
The sight and smell of such delicacies were too much for poor
Cannetella, and she said to herself, 'I will slip quietly out, and pick
a few oranges and grapes, and I don't care what happens. Who is there
to tell my husband what I do? and even if he should hear of my
disobedience, he cannot make my life more miserable than it is
So she slipped out and refreshed her poor, starved body with the
fruit she plucked in the garden.
But a short time afterwards her husband returned unexpectedly, and
one of the horses instantly told him that Cannetella had gone into the
garden, in his absence, and had stolen some oranges and grapes.
Scioravante was furious when he heard this, and seizing a huge knife
from his pocket he threatened to kill his wife for her disobedience.
But Cannetella threw herself at his feet and implored him to spare her
life, saying that hunger drove even the wolf from the wood. At last she
succeeded in so far softening her husband's heart that he said, 'I will
forgive you this time, and spare your life; but if you disobey me
again, and I hear, on my return, that you have as much as moved out of
the stall, I will certainly kill you. So, beware; for I am going away
once more, and shall be absent for seven years.'
With these words he took his departure, and Cannetella burst into a
flood of tears, and, wringing her hands, she moaned: 'Why was I ever
born to such a hard fate? Oh! father, how miserable you have made your
poor daughter! But, why should I blame my father? for I have only
myself to thank for all my sufferings. I got the cursed head of gold,
and it has brought all this misery on me. I am indeed punished for not
doing as my father wished!'
When a year had gone by, it chanced, one day, that the king's cooper
passed the stables where Cannetella was kept prisoner. She recognised
the man, and called him to come in. At first he did not know the poor
princess, and could not make out who it was that called him by name.
But when he heard Cannetella's tale of woe, he hid her in a big empty
barrel he had with him, partly because he was sorry for the poor girl,
and, even more, because he wished to gain the king's favour. Then he
slung the barrel on a mule's back, and in this way the princess was
carried to her own home. They arrived at the palace about four o'clock
in the morning, and the cooper knocked loudly at the door. When the
servants came in haste and saw only the cooper standing at the gate,
they were very indignant, and scolded him soundly for coming at such an
hour and waking them all out of their sleep.
The king hearing the noise and the cause of it, sent for the cooper,
for he felt certain the man must have some important business, to have
come and disturbed the whole palace at such an early hour.
The cooper asked permission to unload his mule, and Cannetella crept
out of the barrel. At first the king refused to believe that it was
really his daughter, for she had changed so terribly in a few years,
and had grown so thin and pale, that it was pitiful to see her. At last
the princess showed her father a mole she had on her right arm, and
then he saw that the poor girl was indeed his long-lost Cannetella. He
kissed her a thousand times, and instantly had the choicest food and
drink set before her.
After she had satisfied her hunger, the king said to her: 'Who would
have thought, my dear daughter, to have found you in such a state?
What, may I ask, has brought you to this pass?'
Cannetella replied: 'That wicked man with the gold head and teeth
treated me worse than a dog, and many a time, since I left you, have I
longed to die. But I couldn't tell you all that I have suffered, for
you would never believe me. It is enough that I am once more with you,
and I shall never leave you again, for I would rather be a slave in
your house than queen in any other.'
In the meantime Scioravante had returned to the stables, and one of
the horses told him that Cannetella had been taken away by a cooper in
When the wicked magician heard this he was beside himself with rage,
and, hastening to the kingdom of Bello Puojo, he went straight to an
old woman who lived exactly opposite the royal palace, and said to her:
'If you will let me see the king's daughter, I will give you whatever
reward you like to ask for.'
The woman demanded a hundred ducats of gold, and Scioravante counted
them out of his purse and gave them to her without a murmur. Then the
old woman led him to the roof of the house, where he could see
Cannetella combing out her long hair in a room in the top story of the
The princess happened to look out of the window, and when she saw
her husband gazing at her, she got such a fright that she flew
downstairs to the king, and said: 'My lord and father, unless you shut
me up instantly in a room with seven iron doors, I am lost.'
'If that's all,' said the king, 'it shall be done at once.' And he
gave orders for the doors to be closed on the spot.
When Scioravante saw this he returned to the old woman, and said: 'I
will give you whatever you like if you will go into the palace, hide
under the princess's bed, and slip this little piece of paper beneath
her pillow, saying, as you do so: “May everyone in the palace, except
the princess, fall into a sound sleep.”'
The old woman demanded another hundred golden ducats, and then
proceeded to carry out the magician's wishes. No sooner had she slipped
the piece of paper under Cannetella's pillow, than all the people in
the palace fell fast asleep, and only the princess remained awake.
Then Scioravante hurried to the seven doors and opened them one
after the other. Cannetella screamed with terror when she saw her
husband, but no one came to her help, for all in the palace lay as if
they were dead. The magician seized her in the bed on which she lay,
and was going to carry her off with him, when the little piece of paper
which the old woman had placed under her pillow fell on the floor.
In an instant all the people in the palace woke up, and as
Cannetella was still screaming for help, they rushed to her rescue.
They seized Scioravante and put him to death; so he was caught in the
trap which he had laid for the princess—and, as is so often the case
in this world, the biter himself was bit.
[From the Italian, Kletke.]
There lived, once upon a time, in the land of Marigliano, a poor
woman called Masella, who had six pretty daughters, all as upright as
young fir-trees, and an only son called Antonio, who was so simple as
to be almost an idiot. Hardly a day passed without his mother saying to
him, 'What are you doing, you useless creature? If you weren't too
stupid to look after yourself, I would order you to leave the house and
never to let me see your face again.'
Every day the youth committed some fresh piece of folly, till at
last Masella, losing all patience, gave him a good beating, which so
startled Antonio that he took to his heels and never stopped running
till it was dark and the stars were shining in the heavens. He wandered
on for some time, not knowing where to go, and at last he came to a
cave, at the mouth of which sat an ogre, uglier than anything you can
He had a huge head and wrinkled brow—eyebrows that met, squinting
eyes, a flat broad nose, and a great gash of a mouth from which two
huge tusks stuck out. His skin was hairy, his arms enormous, his legs
like sword blades, and his feet as flat as ducks'. In short, he was the
most hideous and laughable object in the world.
But Antonio, who, with all his faults, was no coward, and was
moreover a very civil-spoken lad, took off his hat, and said:
'Good-day, sir; I hope you are pretty well. Could you kindly tell me
how far it is from here to the place where I wish to go?'
When the ogre heard this extraordinary question he burst out
laughing, and as he liked the youth's polite manners he said to him:
'Will you enter my service?'
'What wages do you give?' replied Antonio.
'If you serve me faithfully,' returned the ogre, 'I'll be bound
you'll get enough wages to satisfy you.'
So the bargain was struck, and Antonio agreed to become the ogre's
servant. He was very well treated, in every way, and he had little or
no work to do, with the result that in a few days he became as fat as a
quail, as round as a barrel, as red as a lobster, and as impudent as a
But, after two years, the lad got weary of this idle life, and
longed desperately to visit his home again. The ogre, who could see
into his heart and knew how unhappy he was, said to him one day: 'My
dear Antonio, I know how much you long to see your mother and sisters
again, and because I love you as the apple of my eye, I am willing to
allow you to go home for a visit. Therefore, take this donkey, so that
you may not have to go on foot; but see that you never say
“Bricklebrit” to him, for if you do you'll be sure to regret it.'
Antonio took the beast without as much as saying thank you, and
jumping on its back he rode away in great haste; but he hadn't gone two
hundred yards when he dismounted and called out 'Bricklebrit.'
No sooner had he pronounced the word than the donkey opened its
mouth and poured forth rubies, emeralds, diamonds and pearls, as big as
Antonio gazed in amazement at the sight of such wealth, and joyfully
filling a huge sack with the precious stones, he mounted the donkey
again and rode on till he came to an inn. Here he got down, and going
straight to the landlord, he said to him: 'My good man, I must ask you
to stable this donkey for me. Be sure you give the poor beast plenty of
oats and hay, but beware of saying the word “Bricklebrit” to him, for
if you do I can promise you will regret it. Take this heavy sack, too,
and put it carefully away for me.'
The landlord, who was no fool, on receiving this strange warning,
and seeing the precious stones sparkling through the canvas of the
sack, was most anxious to see what would happen if he used the
forbidden word. So he gave Antonio an excellent dinner, with a bottle
of fine old wine, and prepared a comfortable bed for him. As soon as he
saw the poor simpleton close his eyes and had heard his lusty snores,
he hurried to the stables and said to the donkey 'Bricklebrit,' and the
animal as usual poured out any number of precious stones.
When the landlord saw all these treasures he longed to get
possession of so valuable an animal, and determined to steal the donkey
from his foolish guest. As soon as it was light next morning Antonio
awoke, and having rubbed his eyes and stretched himself about a hundred
times he called the landlord and said to him: 'Come here, my friend,
and produce your bill, for short reckonings make long friends.'
When Antonio had paid his account he went to the stables and took
out his donkey, as he thought, and fastening a sack of gravel, which
the landlord had substituted for his precious stones, on the creature's
back, he set out for his home.
No sooner had he arrived there than he called out: 'Mother, come
quickly, and bring table-cloths and sheets with you, and spread them
out on the ground, and you will soon see what wonderful treasures I
have brought you.'
His mother hurried into the house, and opening the linen-chest where
she kept her daughters' wedding outfits, she took out table-cloths and
sheets made of the finest linen, and spread them flat and smooth on the
ground. Antonio placed the donkey on them, and called out
'Bricklebrit.' But this time he met with no success, for the donkey
took no more notice of the magic word than he would have done if a lyre
had been twanged in his ear. Two, three, and four times did Antonio
pronounce 'Bricklebrit,' but all in vain, and he might as well have
spoken to the wind.
Disgusted and furious with the poor creature, he seized a thick
stick and began to beat it so hard that he nearly broke every bone in
its body. The miserable donkey was so distracted at such treatment
that, far from pouring out precious stones, it only tore and dirtied
all the fine linen.
When poor Masella saw her table-cloths and sheets being destroyed,
and that instead of becoming rich she had only been made a fool of, she
seized another stick and belaboured Antonio so unmercifully with it,
that he fled before her, and never stopped till he reached the ogre's
When his master saw the lad returning in such a sorry plight, he
understood at once what had happened to him, and making no bones about
the matter, he told Antonio what a fool he had been to allow himself to
be so imposed upon by the landlord, and to let a worthless animal be
palmed off on him instead of his magic donkey.
Antonio listened humbly to the ogre's words, and vowed solemnly that
he would never act so foolishly again. And so a year passed, and once
more Antonio was overcome by a fit of home-sickness, and felt a great
longing to see his own people again.
Now the ogre, although he was so hideous to look upon, had a very
kind heart, and when he saw how restless and unhappy Antonio was, he at
once gave him leave to go home on a visit. At parting he gave him a
beautiful table-cloth, and said: 'Give this to your mother; but see
that you don't lose it as you lost the donkey, and till you are safely
in your own house beware of saying “Table-cloth, open,” and
“Table-cloth, shut.” If you do, the misfortune be on your own head, for
I have given you fair warning.'
Antonio set out on his journey, but hardly had he got out of sight
of the cave than he laid the table-cloth on the ground and said,
'Table-cloth, open.' In an instant the table-cloth unfolded itself and
disclosed a whole mass of precious stones and other treasures.
When Antonio perceived this he said, 'Table-cloth, shut,' and
continued his journey. He came to the same inn again, and calling the
landlord to him, he told him to put the table-cloth carefully away, and
whatever he did not to say 'Table-cloth, open,' or 'Table-cloth, shut,'
The landlord, who was a regular rogue, answered, 'Just leave it to
me, I will look after it as if it were my own.'
After he had given Antonio plenty to eat and drink, and had provided
him with a comfortable bed, he went straight to the table-cloth and
said, 'Table-cloth, open.' It opened at once, and displayed such costly
treasures that the landlord made up his mind on the spot to steal it.
When Antonio awoke next morning, the host handed him over a
table-cloth exactly like his own, and carrying it carefully over his
arm, the foolish youth went straight to his mother's house, and said:
'Now we shall be rich beyond the dreams of avarice, and need never go
about in rags again, or lack the best of food.'
With these words he spread the table-cloth on the ground and said,
But he might repeat the injunction as often as he pleased, it was
only waste of breath, for nothing happened. When Antonio saw this he
turned to his mother and said: 'That old scoundrel of a landlord has
done me once more; but he will live to repent it, for if I ever enter
his inn again, I will make him suffer for the loss of my donkey and the
other treasures he has robbed me of.'
Masella was in such a rage over her fresh disappointment that she
could not restrain her impatience, and, turning on Antonio, she abused
him soundly, and told him to get out of her sight at once, for she
would never acknowledge him as a son of hers again. The poor boy was
very depressed by her words, and slunk back to his master like a dog
with his tail between his legs. When the ogre saw him, he guessed at
once what had happened. He gave Antonio a good scolding, and said, 'I
don't know what prevents me smashing your head in, you useless
ne'er-do-well! You blurt everything out, and your long tongue never
ceases wagging for a moment. If you had remained silent in the inn this
misfortune would never have overtaken you, so you have only yourself to
blame for your present suffering.'
Antonio listened to his master's words in silence, looking for all
the world like a whipped dog. When he had been three more years in the
ogre's service he had another bad fit of home-sickness, and longed very
much to see his mother and sisters again.
So he asked for permission to go home on a visit, and it was at once
granted to him. Before he set out on his journey the ogre presented him
with a beautifully carved stick and said, 'Take this stick as a
remembrance of me; but beware of saying, “Rise up, Stick,” and “Lie
down, Stick,” for if you do, I can only say I wouldn't be in your shoes
Antonio took the stick and said, 'Don't be in the least alarmed, I'm
not such a fool as you think, and know better than most people what two
and two make.'
'I'm glad to hear it,' replied the ogre, 'but words are women, deeds
are men. You have heard what I said, and forewarned is forearmed.'
This time Antonio thanked his master warmly for all his kindness,
and started on his homeward journey in great spirits; but he had not
gone half a mile when he said 'Rise up, Stick.'
The words were hardly out of his mouth when the stick rose and began
to rain down blows on poor Antonio's back with such lightning-like
rapidity that he had hardly strength to call out, 'Lie down, Stick;'
but as soon as he uttered the words the stick lay down, and ceased
beating his back black and blue.
Although he had learnt a lesson at some cost to himself, Antonio was
full of joy, for he saw a way now of revenging himself on the wicked
landlord. Once more he arrived at the inn, and was received in the most
friendly and hospitable manner by his host. Antonio greeted him
cordially, and said: 'My friend, will you kindly take care of this
stick for me? But, whatever you do, don't say “Rise up, Stick.” If you
do, you will be sorry for it, and you needn't expect any sympathy from
The landlord, thinking he was coming in for a third piece of good
fortune, gave Antonio an excellent supper; and after he had seen him
comfortably to bed, he ran to the stick, and calling to his wife to
come and see the fun, he lost no time in pronouncing the words 'Rise
The moment he spoke the stick jumped up and beat the landlord so
unmercifully that he and his wife ran screaming to Antonio, and, waking
him up, pleaded for mercy.
When Antonio saw how successful his trick had been, he said: 'I
refuse to help you, unless you give me all that you have stolen from
me, otherwise you will be beaten to death.'
The landlord, who felt himself at death's door already, cried out:
'Take back your property, only release me from this terrible stick;'
and with these words he ordered the donkey, the table-cloth, and other
treasures to be restored to their rightful owner.
As soon as Antonio had recovered his belongings he said 'Stick, lie
down,' and it stopped beating the landlord at once.
Then he took his donkey and table-cloth and arrived safely at his
home with them. This time the magic words had the desired effect, and
the donkey and table-cloth provided the family with treasures untold.
Antonio very soon married off his sister, made his mother rich for
life, and they all lived happily for ever after.
[From the Italian, Kletke.]